Najwyższa jakość tłumaczeń gwarantowana przez wieloletnie doświadczenie
Najwyższa jakość tłumaczeń gwarantowana przez wieloletnie doświadczenie

aktualności

08.07.2019 Międzynarodowy Dzień Psa … czyli o tym, jakim językiem porozumiewają się z nami nasi najlepsi przyjaciele
18.06.2019 Hendrik Lindepuu laureatem nagrody Transatlantyk W tym roku prestiżową nagrodę przeznaczoną dla tłumaczy literatury polskiej otrzymał tłumacz z Estonii
14.05.2019 Andriej Bazylewski Zmarł wybitny tłumacz i popularyzator literatury polskiej Andriej Bazylewski

Andriej Bazylewski

Szóstego maja w Moskwie zmarł Andriej Bazylewski, badacz literatur słowiańskich, tłumacz i wydawca. Urodził się w 1957 roku w Kałudze, później mieszkał w Swierdłowsku i Moskwie. W 1979 ukończył slawistykę na Uniwersytecie Moskiewskim. Tytuł doktora otrzymał za pracę o Julianie Tuwimie i poezji jego czasów, habilitację zaś za pracę o twórczości Stanisława Ignacego Witkiewicza i grotesce w literaturze polskiej XX wieku. Od 1987 roku pracował w Instytucie Literatury Światowej im. M. Gorkiego RAN w Rosji.
Od 1978 roku publikował szkice o literaturze, jest autorem wielu artykułów o literaturze polskiej, słowackiej i serbskiej. Pod jego redakcją i w jego przekładzie ukazało się w języku rosyjskim ponad 40 książek pisarzy polskich, m.in. pierwsze rosyjskie wydania utworów Stanisława Ignacego Witkiewicza, wiersze Anny Świrszczyńskiej, Mirona Białoszewskiego, Andrzeja Bursy, Edwarda Stachury i Czesława Miłosza. Sam również był poetą, wydał liczne tomy poezji w języku rosyjskim (Jak to się działo, Panie Chaos, Na skraju zimy, Raz na zawsze, Nieobecne czasy), a także monografię Stanisława Ignacego Witkiewicza.
Od 1991 roku prowadził w Moskwie wydawnictwo WAHAZAR. Redagował „Kolekcję literatury polskiej” i dwujęzyczną „Polsko-rosyjską bibliotekę poetycką”. Od 2004 roku wydawał także „Kolekcję literatury serbskiej” i „Serbsko-rosyjską bibliotekę poetycką”. W 2009 roku wydał antologię wybranych przekładów wierszy polskich poetów XX wieku Sdiełano w Polsze (Wykonano w Polsce), która zawiera ponad 300 utworów.
W 2000 r. założył w Moskwie Fundację im. Józafata Ogryzki, mającą na celu wspieranie wydawania literatur narodów słowiańskich.
W 1994 r. otrzymał Nagrodę ZAiKS; w kolejnych latach nagrodzono go również odznaką „Zasłużony dla kultury polskiej”, Krzyżem Kawalerskim Orderu Zasługi RP, Nagrodą im. Stanisława I. Witkiewicza za zasługi w popularyzowaniu polskiej kultury teatralnej na świecie Polskiego Ośrodka Międzynarodowego Instytutu Teatralnego (ITI), nagrodą Fundacji Kultury Polskiej, nagrodą im. Witolda Hulewicza. W 2009 r. został honorowym członkiem Stowarzyszenia Literatów Serbii, a w 2011 r. – Stowarzyszenia Pisarzy Polskich.

Źródła:
https://ksiazka.net.pl/
http://www.poznan.pl/
https://instytutksiazki.pl/
http://www.sppkrakow.pl/
https://www.polskieradio24.pl/

Źródło zdjęcia: https://instytutksiazki.pl/

Dane kontaktowe

ExLibro – Ewa Dedo
Biuro Tłumaczeń i Usług Wydawniczych

ul. Josepha Conrada 63, lok. 204, 31-357 Kraków
tel./fax 12 294 6105
www.exlibro.pl   info@exlibro.pl

Kariera w ExLibro

Jeśli jesteś zainteresowany/zainteresowana współpracą z nami, kliknij tutaj.