Henry James w nowym przekładzie

Jacek Dehnel wcześniej przekładał także Wielkiego Gatsby’ego F.S. Fitzgeralda, a także poezję Philipa Larkina, Kārlisa Vērdiņša, Edmunda White’a (z Piotrem Tarczyńskim) i Chaima Nachmana Bialika (z Marzeną Zawanowską). Jest także uznanym poetą i prozaikiem, wydał m.in. tomiki wierszy Żywoty równoległe czy Brzytwa okamgnienia, a także powieści takie jak Lala, Balzakiana czy też Saturn. Czarne obrazy z życia mężczyzn z rodziny Goya. W tym roku ukazał się też jego kryminał Tajemnica domu Helclów, napisany wraz z Piotrem Tarczyńskim i wydany pod pseudonimem „Maryla Szymiczkowa”.
Zachęcamy do lektury Dokręcania śruby!
Źródła informacji: http://www.polskieradio.pl/8/3669/Artykul/1488245,Istnienie-duchow-a-praca-tlumacza-Nowy-Henry-James
http://culture.pl/pl/tworca/jacek-dehnel
Zachęcamy do lektury Dokręcania śruby!
Źródła informacji: http://www.polskieradio.pl/8/3669/Artykul/1488245,Istnienie-duchow-a-praca-tlumacza-Nowy-Henry-James
http://culture.pl/pl/tworca/jacek-dehnel
Dane kontaktowe
ExLibro – Ewa DedoBiuro Tłumaczeń i Usług Wydawniczych
ul. Józefa Mehoffera 10, 31-322 Kraków
tel. 12 294 6105
www.exlibro.pl info@exlibro.pl
Kariera w ExLibro
Jeśli jesteś zainteresowany/zainteresowana współpracą z nami, kliknij tutaj.