Zamów bezpłatną wycenę, przesyłając pliki na adres info@exlibro.pl
Zamów bezpłatną wycenę, przesyłając pliki na adres info@exlibro.pl

aktualności

23.04.2020 Światowy Dzień Książki 2020 23 kwietnia to święto wszystkich czytelników i miłośników książek.
20.04.2020 Sylwetka tłumacza Jędrzej Polak – tłumacz Hemingwaya, Faulknera i Conrada
03.02.2020 Kilka słów o języku jagańskim W jagańskim mówi tylko jedna osoba na świecie, ale to właśnie w tym języku istnieje słowo, które zostało uznane na najbardziej zwięzłe słowo świata.

Nagroda im. Karla Dedeciusa 2015

Laureatami tegorocznej Nagrody im. Karla Dedeciusa zostali tłumaczka publikacji niemieckich na język polski Katarzyna Leszczyńska oraz Sven Sellmer, który wykonuje przekłady z języka polskiego na niemiecki. Nagrodę już po raz siódmy przyznała Fundacja im. Roberta Boscha.
Zwycięzców wybrało polsko-niemieckie jury. Leszczyńska i Sellmer zostali docenieni za wybitne osiągnięcia translatorskie oraz wkład na rzecz porozumienia między Polską a Niemcami.
Katarzyna Leszczyńska (1969) studiowała germanistykę na Uniwersytecie Warszawskim, potem ukończyła studia w Szkole Nauk Społecznych Polskiej Akademii Nauk. Doktoryzowała się na Uniwersytecie Europejskim Viadrina we Frankfurcie nad Odrą. Od 2003 roku tłumaczy m.in. teksty Herty Mueller, Aglaji Veteranyi i Marielli Mehr. Publikuje także eseje o literaturze niemieckojęzycznej m.in. w „Pograniczu”, „Literaturze na Świecie” i w „Przeglądzie Politycznym”.
Sven Sellmer (1969) studiował filozofię, indologię i filologię klasyczną w Kilonii.
Od 2000 roku pracuje jako indolog, początkowo w Kilonii, a od roku 2004 na Uniwersytecie im. Adama Mickiewicza w Poznaniu, gdzie wykłada sanskryt i filozofię indyjską. Od połowy lat 90. tłumaczy teksty z dziedziny nauk humanistycznych, eseje i beletrystykę z języka polskiego, angielskiego i sanskrytu na niemiecki. Z języka polskiego przełożył m.in. dzieła Henryka Elzenberga, Czesława Miłosza, Mariana Pankowskiego i Zyty Rudzkiej.
Organizatorem uroczystości są Deutsches Polen-Institut i Fundacja im. Roberta Boscha we współpracy z Fundacją Archiwum Literackie Karla Dedeciusa. Nagroda wynosi 10 tys. euro dla każdego laureata. Uroczystość wręczenia nagrody odbędzie 12 czerwca w Heskim Archiwum Państwowym (Hessisches Staatsarchiv, Karolinensaal) w Darmstadt.
Nagroda dla tłumaczy została zainicjowana w 1981 r. przez urodzonego w 1921 r. w Łodzi Niemca Karla Dedeciusa, nestora tłumaczy literatury polskiej i zasłużonego promotora współpracy polsko-niemieckiej, oraz Fundację im. Roberta Boscha – jako nagroda dla polskich tłumaczy literatury niemieckojęzycznej. Od roku 2003 wyróżnienie to jest nagrodą dla tłumaczy polskich i niemieckich. Nagroda wręczana jest na przemian w Polsce i w Niemczech.

Źródła:
http://www.instytutksiazki.pl/wydarzenia,aktualnosci,33064,nagroda-im--karla-dedeciusa-2015.html
http://wyborcza.pl/1,75475,17821413,Nagroda_im__Dedeciusa_przyznana__Najlepsi_tlumacze.html

Dane kontaktowe

ExLibro – Ewa Dedo
Biuro Tłumaczeń i Usług Wydawniczych

ul. Josepha Conrada 63, lok. 204, 31-357 Kraków
tel./fax 12 294 6105
www.exlibro.pl   info@exlibro.pl

Kariera w ExLibro

Jeśli jesteś zainteresowany/zainteresowana współpracą z nami, kliknij tutaj.