Zamów bezpłatną wycenę, przesyłając pliki na adres info@exlibro.pl
Zamów bezpłatną wycenę, przesyłając pliki na adres info@exlibro.pl

aktualności

23.04.2020 Światowy Dzień Książki 2020 23 kwietnia to święto wszystkich czytelników i miłośników książek.
20.04.2020 Sylwetka tłumacza Jędrzej Polak – tłumacz Hemingwaya, Faulknera i Conrada
03.02.2020 Kilka słów o języku jagańskim W jagańskim mówi tylko jedna osoba na świecie, ale to właśnie w tym języku istnieje słowo, które zostało uznane na najbardziej zwięzłe słowo świata.

Nagrody „Literatury na świecie”

Po raz 25. wydawane przez Instytut Książki czasopismo „Literatura na świecie” przyznało nagrody za wybitne osiągnięcia translatorskie. Nagroda jest przyznawana od 1972 roku i ma na celu promowanie i docenianie wybitnych tłumaczy poezji, prozy, a także książek literaturoznawczych.
Tegoroczni laureaci w poszczególnych kategoriach to:
POEZJA: Zbigniew Machej za przekład „Pieśni duchowych” Georgiusa Tranosciusa (Cieszyn 2017), metafizycznej poezji Jerzego Trzanowskiego, cieszyńskiego pastora żyjącego na przełomie XVI i XVII wieku.
NOWA TWARZ: Magdalena Pytlak za przekład „Wzniesienia” Milena Ruskowa (Kraków 2017), powieści o walce o wolność, o prawo do tożsamości narodowej, o język, sztukę, literaturę i religię w Bułgarii pod panowaniem tureckim. O czasie odrodzenia narodowego, a także czasie działalności rewolucyjnej, partyzanckiej i zbójnickiej.
LITERATUROZNAWSTWO, TRANSLATOLOGIA, KOMPARATYSTYKA: Ewa Kobyłecka-Piwońska za książkę „Spojrzenia z zewnątrz. Witold Gombrowicz w literaturze argentyńskiej (1970-2017)” (Kraków 2017), monografię ukazującą dzieła Gombrowicza jako włączone do argentyńskiego kanonu literackiego i funkcjonujące w jego obrębie; oraz Magdalena Siwiec za książkę „Romantyzm, czyli inter esse” (Warszawa 2017), wskazującą na kierkegaardowskie „to trzecie”, to, co znajduje się pomiędzy, co nieuchwytne, wymykające się jednoznacznym klasyfikacjom, a co stanowi istotę romantyzmu.
INICJATYWY WYDAWNICZE: Muzeum Sztuki w Łodzi za serię antologii na stulecie awangardy w Polsce, opowiadającej o awangardzie polskiej, ale postrzeganej przez pryzmat awangardy międzynarodowej.
NAGRODA IM. ANDRZEJA SIEMKA (za łączenie różnych kompetencji literackich i literaturoznawczych, przekładu i pisarstwa krytycznego wysokiej próby): Krzysztof Bielawski za książkę „Delficki trójnóg. Sentencje delfickie” (Kraków 2018), o związkach i wzajemnych wpływach mantyki – tradycji profetycznej – i literatury sapiencjalnej centrum greckiej kultury.
NAGRODĘ SPECJALNĄ „MAMUT” otrzymał Leszek Engelking, polski filolog, literaturoznawca, poeta, nowelista, tłumacz i krytyk literacki.
Jury postanowiło nie przyznawać nagrody w kategorii PROZA.
Miesięcznik „Literatura na świecie” powstał w 1971 r. Prezentuje najcelniejsze rzeczy z literatur światowych – od klasyki po awangardę. Obok przekładów zamieszcza krytyczne rozprawy, dyskusje, autokomentarze i omówienia twórczości translatorskiej. Proponuje też przekładowe ponowienia kanonu (Proust, Kafka, Flaubert).

Źródło informacji: https://instytutksiazki.pl/aktualnosci,2,literatura%C2%A0na-swiecie-po-raz-25-uhonorowala-tlumaczy,2205.html

Dane kontaktowe

ExLibro – Ewa Dedo
Biuro Tłumaczeń i Usług Wydawniczych

ul. Józefa Mehoffera 10, 31-322 Kraków
tel. (+48) 690 620 829
www.exlibro.pl   info@exlibro.pl

Kariera w ExLibro

Jeśli jesteś zainteresowany/zainteresowana współpracą z nami, kliknij tutaj.