We attach great importance to each type of translation and are aware that each industry is governed by its own rules. In the legal sector, every word has a meaning and its mistranslation can distort the meaning of the whole text. It is essential to pay attention to the context, use correct legal terminology and ensure factual correctness.
At ExLibro, legal translations are usually carried out by sworn translators who are knowledgeable in this field and, above all, have extensive experience. Thanks to their specialised preparation, all contracts, legal analyses and notary deeds have the right meaning in each language into which they are translated. We also translate court judgements and powers of attorney, as well as resolutions, ordinances and many other legal texts.
Legal translations require knowledge of the specific language used in the legislation. We entrust such tasks to translators specialising in the legal field who are able to present original documents in another language in a manner that excludes any ambiguities. We systematically carry out orders relating to this subject matter, so we can guarantee translation service in conformity with the highest standards.
Are you wondering whether we translate texts from your industry or into a rare language? Contact us today! We work from Monday to Friday, 9 am – 5 pm.