Jakość to robienie czegoś dobrze, nawet gdy nikt nie patrzy – Henry Ford
Każdy projekt traktujemy priorytetowo i w pełni koncentrujemy się na potrzebach naszych klientów. Czujemy się odpowiedzialni za końcowy efekt ich pracy, dlatego z uważnością wsłuchujemy się w ich opinie i dbamy, aby jakość naszych usług była wysoko oceniana. Kierujemy się systemem wartości, dzięki któremu wiadomo, czego można od nas oczekiwać.
Stawiamy na budowanie długofalowych relacji z klientami. Każdego klienta traktujemy z największą uważnością i skupiamy się na jego potrzebach oraz oczekiwaniach. Stawiamy na budowanie długofalowych relacji, które są owocne dla obu stron. Nasze podejście sprawia, że większość klientów korzysta z naszych usług od wielu lat.
Tłumaczenia wykonują odpowiednio dobrani tłumacze. Wszystkie zlecenia realizują wysoko wykwalifikowani tłumacze, którzy mają przynajmniej kilkuletnie doświadczenie. Większość pracuje w zawodzie kilkanaście lat. Żaden tekst nie trafia do osoby przypadkowej: i tak, tekst medyczny przekazujemy tłumaczowi, który specjalizuje się w tej dziedzinie i doskonale zna specjalistyczną terminologię medyczną, a tłumaczenia prawnicze najczęściej wykonują tłumacze przysięgli, ponieważ mają do tego odpowiednie kwalifikacje. Nasi współpracownicy to osoby z wykształceniem filologicznym lub lingwistycznym, które stały się ekspertami w konkretnej dziedzinie, albo tłumacze z wykształceniem kierunkowym, np. technicznym, które doskonale znają tajniki danej branży i specjalistyczną terminologię.
Realizujemy tłumaczenia w wielu językach. Możliwości podróżowania i prowadzenia biznesu na różnych kontynentach wywołują zapotrzebowanie na tłumaczenia w różnych językach. Najczęściej tłumaczymy teksty na języki najbardziej popularne: angielski, niemiecki, włoski, hiszpański czy czeski, ale bez problemu zorganizujemy tłumaczenie również na kilkadziesiąt innych, mniej popularnych języków. Niedawno tłumaczyliśmy nawet na maltański.
Oferujemy tłumaczenia z dodatkowymi usługami. Istnieje opcja zamówienia tłumaczenia z dodatkową redakcją, korektą i obróbką graficzną. Każde tłumaczenie przechodzi wewnętrzną korektę i kontrolę jakości.
Klienci otrzymują profesjonalną opiekę kierowników projektów. Nad każdym projektem czuwa świetnie wyszkolony i doświadczony kierownik projektów, który zna specyfikę działalności danego klienta. Ma świadomość, jakie niuanse mają znaczenie, i pilnuje, aby wszystkie etapy pracy przebiegały zgodnie z naszymi standardami jakości i wytycznymi przekazanymi przez klienta.
Korzystamy z zaawansowanych narzędzi tłumaczeniowych. Wykorzystujemy je, aby tworzyć pamięci tłumaczeniowe i glosariusze, dzięki którym zapewniamy w pełni profesjonalne, jeszcze sprawniejsze wykonywanie tłumaczeń. Nasze bazy danych umożliwiają zachowanie spójności terminologicznej i stylistycznej ze zleceniami wykonanymi wcześniej dla danego klienta. Ułatwia to dbanie o dokładność i najwyższą jakość tłumaczeń.
Jasno określone wartości i zaawansowana organizacja procesów sprawiają, że odnosimy sukcesy, których potwierdzeniem są powracający oraz stali klienci. Nasza kultura pracy przyciąga najlepszych tłumaczy, dzięki czemu zapewniamy obsługę na oczekiwanym poziomie. Jeżeli potrzebujesz tłumaczenia, przekonaj się osobiście, jak pracujemy.
Zastanawiasz się, czy przetłumaczymy teksty z Twojej branży lub na rzadki język? Skontaktuj się z nami już dziś! Pracujemy od poniedziałku do piątku od 9.00 do 17.00.